Servizio di Traduzioni Mediche: Referti Medici ET IT

Il nostro team di esperti revisiona attentamente ogni traduzione per verificare la corretta interpretazione del contenuto e la qualità della lingua tradotta. Inoltre, utilizziamo strumenti di controllo automatico per garantire che la traduzione sia priva di errori e che rispetti i termini e le convenzioni linguistiche specifiche del settore. La traduzione scientifica richiede l'uso di una terminologia molto specifica che spesso include termini nuovi creati solo recentemente.

Servizi di traduzione per il settore medico di referti medici e cartelle cliniche


I nostri capi progetto prendono in carico i vostri testi e li accompagnano durante tutto il processo di traduzione interfacciandosi con voi per accertarsi che il risultato sia in linea con le vostre aspettative ed esigenze. riservatezza dei dati nei nostri servizi menzionati che rendono la traduzione di articoli scientifici un servizio molto richiesto e discretamente complesso, se ne aggiungono altri che quando affrontiamo il problema di come tradurre articoli scientifici non bisogna mai tralasciare. Ovviamente, considerata la stretta correlazione tra tutti questi documenti, la coerenza dei contenuti e la gestione dei file in più versioni e lingue richiedono un certo dispendio di risorse e budget. È per questo che i produttori possono, e devono, rivolgersi a un fornitore di servizi linguistici. Tali fornitori aiutano i produttori a gestire il ciclo di aggiornamenti della documentazione e ad affrontare le sfide linguistiche legate alla necessità di rivolgersi a target diversi in uno stesso documento.

La lingua della comunità scientifica

Per i testi più specialistici di biochimica applicata, biochimica della nutrizione, biochimica clinica, per citarne solo alcuni, Landoor mette in campo le sue migliori risorse traduttive, con competenze nel settore. Per tradurre un articolo di ricerca sperimentale, un paper o una review occorrono competenze che vanno oltre la padronanza delle lingue di arrivo e di destinazione. Il prezzo di una traduzione medica è determinato in funzione di alcuni fattori che dobbiamo valutare dopo aver esaminato il materiale e quindi il costo di una traduzione medica di un referto può variare di volta in volta, a seconda della lingua richiesta e del formato. Ovviamente è garantita la massima riservatezza per tutti i contenuti dei documenti medici e di tutti i dati sensibili di cui veniamo a conoscenza. Avrete un Project Manager a voi dedicato che vi seguirà dalla fase di preventivo fino alla consegna della vostra traduzione medica. traduzioni scientifiche I traduttori medici di Giuritrad e tutti i nostri revisori medico-scientifici e farmaceutici hanno competenze specifiche per la traduzione medica e scientifica oppure sono medici di professione. L�uniformit� terminologica nelle traduzioni di testi scientifici viene assicurata grazie anche all�ausilio di ampie banche dati terminologiche, come per esempio TRADOS – la cosiddetta memoria di traduzione. Per questo motivo anche le traduzioni di grandi dimensioni realizzate in urgenza da un team di traduttori rispetteranno lo stile e la terminologia adatta. Scopri di più sul nostro servizio di traduzioni scientifiche e contattaci per ricevere maggiori informazioni. consulenza linguistica nella traduzione di articoli e riviste relative alla biologia, alla chimica e alla medicina. Garantiscono traduzioni inqualsiasi lingua, trattando con estrema riservatezza, professionalità ed efficienza i contenuti. In Mercury Translations in oltre vent’anni abbiamo affinato i servizi di traduzione professionale per le imprese clienti, con il contributo di specialisti selezionati per oltre 50 combinazioni linguistiche dirette e in base ai differenti settori di competenza. Un testo scientifico chiaro e conciso deve trasmettere l’esatto significato originario anche nella traduzione, evitando le metafore e i costrutti ambigui ammessi nei testi letterari.

Oltre a ciò, le traduzioni con queste finalità, al pari di tutte le altre di natura complessa come le traduzioni tecniche, le traduzioni legali, quelle brevettuali oppure finanziarie, necessitano dei passaggi finali indispensabili di editing e proofreading con processi di rilettura e validazione severi e accurati. Per fornire ai propri clienti un livello qualitativo e una accuratezza terminologica superiore, fondamentali per le traduzioni in ambito medico-scientifico, SMG si avvale di traduttori madrelingua specializzati nei diversi ambiti scientifici con un’esperienza pluriennale nel settore. Lo stile scientifico � caratterizzato da una logica di costruzione delle frasi, dalla precisione semantica e dall�oggettivit� del materiale presentato. Il vocabolario terminologico e le strutture grammaticali complesse contribuiscono ad implementare tutte le specificit� dello stile scientifico. In questo modo, la traduzione di testi scientifici implica l'uso di un linguaggio standardizzato per l�elaborazione del contenuto. Il testo scientifico e di conseguenza anche la traduzione scientifica non tollereranno la dualit� di significati e la distorsione di concetti e termini. La versione inglese verrà successivamente caricata dall'organismo notificato entro 15 giorni. Il 26 settembre 2019 il Medical Device Coordination Group (MDCG) ha rilasciato alcune indicazioni su questa sintesi. Quando il regolamento UE dispositivi medici (MDR, Medical Device Regulation) entrerà in vigore a maggio 2021, il documento SSCP diventerà obbligatorio per alcuni dispositivi a medio e alto rischio, tra cui i dispositivi impiantabili di classe IIa/IIb e i dispositivi di classe III. Grazie ai 25 anni di esperienza, abbiamo acquisito una vasta conoscenza e competenza in diversi settori industriali. La nostra squadra di traduttori altamente qualificati e specializzati in diverse lingue e settori industriali, ci consente di fornire traduzioni precise e affidabili per ogni progetto. Scegliendo i nostri servizi di traduzioni professionali avrai la certezza di ottenere traduzioni di alta qualità e di avere successo nei vostri progetti a livello internazionale, indipendentemente dal settore industriale di riferimento. Di conseguenza, lo scambio di idee e la comunicazione nel campo scientifico si svolge sempre più in diverse lingue. Un articolo scientifico pubblicato è spesso il culmine di mesi, se non anni, di ricerca. Tutto questo lavoro potrebbe non contare nulla se i dettagli della ricerca non vengono comunicati con precisione e chiarezza. Se hai bisogno di informazioni più precisi sui nostri servizi o vuoi ricevere un preventivo preciso per la traduzione di un referto, una cartella, un’impegnativa medica, un certificato di buona salute o di qualsiasi testo nell’ambito medico o scientifico, puoi inviarci una mail allegando il documento da tradurre. Le traduzioni mediche di cartelle cliniche e referti medici in inglese sono un’altra nostra specializzazione. I nostri esperti traduttori medici traducono con competenza cartelle cliniche, referti medici, abstract scientifici e ricette.